No sé si ya lo habéis escuchado, pero a mí, mis profesores de chino siempre me han dicho que cuando un turista vaya a China, es imprescindible que sepa regatear. De hecho, de la misma manera que nosotros podemos reconocer a los chinos, los comerciantes en China tienden a detectar muy fácilmente a los “guiris”. El manejo de los números es entonces una aptitud que nos será necesario para no deber pagar precios exhorbitantes.
Cuando empezamos a estudiar la lengua china nos familiarizaron ya con el uso de los números cardinales. Además, hace poco tiempo, vimos más precisamente en clase la manera en que se expresan los números grandes, con la ayuda de la pregunta, “¿Cuántos ceros tiene?”: 有几个零?
Por lo tanto, me intereso en esta entrada en otros dos aspectos del tema de los números que nos podrán ser muy útiles en distintas situaciones de la vida diaria en China.
1. Los números ordinales
El 第 actúa como una especie de prefijo, que se coloca entonces delante del número que se quiere expresar de manera ordinal.
Ejemplos:
Primero : 第 + 1 : dì yī 第一
Segundo: dì èr 第二; Tercero: dì sān 第三; Cuarto: dì sì 第四; Quinto: dì wǔ 第五; Sexto: dì liù 第六; Séptimo: dì qī 第七; Octavo: dì bā 第八; Noveno: dì jiǔ 第九; Décimo: dì shí 第十
Decimoquinto : 第+ 15 : 第 + 10 + 5 : dì shíwǔ 第十五
Vigecimocuarto : 第 + 24 : dì èrshísì 第二十四
Decimoquinto : 第+ 15 : 第 + 10 + 5 : dì shíwǔ 第十五
Vigecimocuarto : 第 + 24 : dì èrshísì 第二十四
Centésimo : 第+ 100 : dì yìbǎi 第一百
Milésimo : 第+ 1000 : dì yìqiān 第一千
Diezmilésimo : 第+ 10 000 : dì yìwàn 第一万
Milésimo : 第+ 1000 : dì yìqiān 第一千
Diezmilésimo : 第+ 10 000 : dì yìwàn 第一万
Cienmillonésimo : 第+ 100 000 000 : dì yíyì 第一亿
En la vida diaria, los números ordinales nos podrán servir a la hora de dar direcciones a alguien en la calle por ejemplo.
N.B: al igual que con los números cardinales, cuando los números ordinales preceden un sustantivo, es preciso colocar el numerador correspondiente entre el número y el sustantivo.
En la vida diaria, los números ordinales nos podrán servir a la hora de dar direcciones a alguien en la calle por ejemplo.
N.B: al igual que con los números cardinales, cuando los números ordinales preceden un sustantivo, es preciso colocar el numerador correspondiente entre el número y el sustantivo.
Ejemplos: 第一条路 “la primera calle” ; 第四个房子 “la cuarta casa”
2. Las rebajas
Un artículo que indica 80% en una tienda China significa en realidad que se vende por un 80% de su precio inicial, es decir que se le ha aplicado un descuento del 20%. Por lo tanto, es muy importante entender este funcionamiento para evitar toda confusión (o discusión con el comerciante…) a la hora de pagar.
Para expresar los descuentos, el chino utiliza el carácter zhé, 折. En este caso concreto los números se suelen escribir con las cifras arábigas y no con caracteres chinas. Además, los descuentos se miden entre 0 y 10 en lugar de entre 0 y 100.
La construcción es: número + 折
Ejemplo:
7折
Esto parece ser un 70% de descuento, pero, ¡recordad lo que comenté anteriormente antes de alegraros demasiado! Se trata entonces solo de un descuento del 20%.
Esto parece ser un 70% de descuento, pero, ¡recordad lo que comenté anteriormente antes de alegraros demasiado! Se trata entonces solo de un descuento del 20%.
Ahora bien, dado que los descuentos se expresan generalmente con números entre 0 y 10, se debe de precisar la manera en que se indican los descuentos del 25% por ejemplo. Pues, se usan los decimales.
La coma decimal en chino corresponde al carácter diǎn, 点. Además, cada dígito del número decimal se expresa individualmente.
Ejemplos:
La coma decimal en chino corresponde al carácter diǎn, 点. Además, cada dígito del número decimal se expresa individualmente.
Ejemplos:
1,6 : 一点六
0,235 : 零点二三五
Volviendo a los descuentos, si aplicamos la regla de contstrucción de los decimales, un descuento del 25% se dice entonces 7.5折, qī diǎn wǔ zhé (七点五折).
Si queréis ahora poner a prueba vuestros conocimientos, haced clic aquí y accederéis a un cuestionario sobre los números ordinales.
作者: Virginia Gegg
0,235 : 零点二三五
Volviendo a los descuentos, si aplicamos la regla de contstrucción de los decimales, un descuento del 25% se dice entonces 7.5折, qī diǎn wǔ zhé (七点五折).
Si queréis ahora poner a prueba vuestros conocimientos, haced clic aquí y accederéis a un cuestionario sobre los números ordinales.
作者: Virginia Gegg
"Esto parece ser un 70% de descuento, pero, ¡recordad lo que comenté anteriormente antes de alegraros demasiado! Se trata entonces solo de un descuento del 20%". ¿Y el 10% restante?
ResponderEliminarMuy trabajada la entrada, Virginia. Y el sistema de descuentos en China es horrible, me he vuelto de allí sin ser capaz de hacer las cuentas de cuánto me estaba ahorrando con los descuentos.
olaaa sí, ¡no me había dado cuenta! No nos engañan tanto, espero, jaja
ResponderEliminarGracias